約 2,380,600 件
https://w.atwiki.jp/anikasi/pages/33.html
*曲情報 |曲名|| |読み方|| |作品内使用|| |リリース| //| |シングル|| |アルバム|| |歌唱|| |作詞|| |作曲|| |編曲|| ---- *オリジナル版 **パート分け歌詞 [パート分け歌詞] -不安な箇所 パート分け微妙な部分は書く **分量 ||重み付け| color(){}| color(){}| color(){}| color(){}| color(){}| color(){}| ||||||||| **カラオケ用パート分け均等化 どの部分を変更するか書く ---- *別バージョン情報 **Liveなどでどこが変わるか ---- **音域調査 ||地最高|地最低|裏最高|該当部分| | color(){}||||地高: br()地低:| | color(){}||||地高: br()地低:| | color(){}||||地高: br()地低:| | color(){}||||地高: br()地低:| | color(){}||||地高: br()地低:| ※最高音の高い順にソート(同じ場合は、最低音の color(red){高い順}にソート) *関連動画 ---- この部分のパートが違う、カラオケではこうしたらもっといい、などご意見ありましたらは以下にお願いします。 #comment
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2.html
目錄 首頁 wiki管理討論 翻譯討論 求翻譯用頁面 其他 Q&A 討論區(したらば) 中文歌詞庫 VOCALOID一覽 歌名五十音順 あ/か/さ/た/な は/ま/や/ら/わ 英數 作者五十音順(手動更新所以速度較慢) あ~な行/は~わ行/英數 歌曲以外的翻譯 歌詞格式 tw連結 今日來訪: - 總計來訪: - 検索 連結 VOCALOID系列版 初音ミク Wiki NNI 中文歌詞wiki 相關連結集 更新履歴 取得中です。 更多履歴 ここを編集
https://w.atwiki.jp/vipgassyou/pages/16.html
光る風を追い越したら 君にきっと逢えるね 新しい輝き HAPPY READY GO!! 目覚めたばかりの ときめき弾けそう 胸ポケットに詰めて 空を見上げた 寝癖もご愛嬌 想い咲く方へダッシュ オリジナル笑顔で 駆け抜けたいよ 一秒ごとドキドキ 色付くこの日々が 未来地図になる 高鳴る鼓動 光る風を追い越したら 何が待っているのかな? 雨降りでも平気 虹になるよ カラフル☆ハッピー☆マテリアルGO!! 君にきっと逢えるね 小さな勇気を咲かせよう | ̄誰か ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | ここでボケて!! | |_________| ∧∧ || ( ゚д゚ )|| / づΦ 日溜まりで揺れる 小さな大切を ずっと会いたかった 夢の中でも (逝くで~) 定番もいいけど スパイスも必要 出会えたこの奇跡 明日へのメロディ 運命線飛び越え 二人待ち合わせよっ! 君となら行ける 私らしく (僕らも行くよ! アッー!待ってよ~!) 願いの先へ Jumpしたら 受け止めてくれるかな? 悩む前にできる事をしよう! カラフル☆ハッピー☆マテリアル GO!! お揃いの煌めき 君に届けたい HAPPY READY GO! (un dau tri pedwar!! お待ちどうさま) (ウン ダウ トリ ペドアル) 光る風を追い越したら 何が待っているのかな 雨降りでも平気 虹になるよ カラフル☆ハッピー☆マテリアル GO!!(Go!) 君にきっと逢えるね 小さな勇気を 咲かせよう 君に届けたい HAPPY READY GO!(ニンニン)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1465.html
作詞:natsuP 作曲:natsuP 編曲:natsuP 歌:初音ミク(ミクver.) 先說一聲,雖然「Fate:Rebirth」及「Fate -運命の扉-」歌詞一樣,但我底下的內容可不同喔,這點請大家留意。 翻譯:(苦惱要如何放二首歌詞一樣的歌的)rufus0616 「Fate -命運之門-」 被撕裂的 血紅世界 變得四分五裂的 碎片 將之拾起聚集後徒留 內心的空虛 令淚水奪眶而出 既然你已 不在這裡 那麼我也失去了生存意義 在腦海中那個聲音 一次又一次地 呼喚著我 請帶我一同 前往那邊吧 如果與你見面 是不被允許的話 我想就這樣 不留痕跡地墮落消逝 永遠無法實現 希望殘酷地逐漸消失 請將懲罰賜予我 我曾一無所知地盲目順從 憶起殘留在雙手中的觸感 被罪惡的意識所囚禁 甚至想從中逃離 都辦不到 自門扉被開啟那刻起 命運的齒輪便開始轉動 我無法從中逃出 只能順從這個使命 被禁錮了 無數年 如今 即將獲得解放 被引領至 蔚藍世界 無論如何請帶我 前往那邊吧 除此以外別無他求 請就這樣給我蔚藍的自由 我知道能開啟門扉的 唯有自己的心 我將開創命運 將自由的未來 掌握在手中 作曲者對「Fate -運命の扉-」的歌詞解說節錄如下: 原文: ストーリーとしては戦いのその後の歌。残酷な赤の世界(過去)から 自分の力で青の自由(未来)へ扉を開いて動き出そうっていう歌です。 絶望だけでなくて最後に希望を持たせるのが好きなんです(笑 很隨便(真的很隨便)的翻譯:這首歌的故事背景設定在發生戰爭後,詮釋的是「盼望離開殘酷的血紅世界(過去),憑自己的力量,開啟通往蔚藍的自由(未來)的大門」這種感覺。我喜歡不只是會帶給人絕望感,在最後還能讓人看到希望的歌。(笑 另外,在此特別感謝Cilde. L. Larkspur桑的不吝指教m(_ _)m,「拾い集めて残るのは 虚しさだけ 涙溢れる」這要怎麼斷句讓我想了好久,最後決定依照MIKU歌詞版本的斷法,不過我只讓Cilde. L. Larkspur桑看二、三段而已,若發現內容有誤一定是沒被看到的段落(逃
https://w.atwiki.jp/wiki1_test/pages/4814.html
ヤフ テストページ テーブルは 縦棒で くぎります 番号リスト リスト えっち3 ぐぐるにりんく 引用文は半角の を行頭に。 アンダーバー イタリック ボールド
https://w.atwiki.jp/maimaikasiokiba/pages/2.html
メニュー トップページ maimaiとは? 歌詞置き場 リンク ここを編集
https://w.atwiki.jp/yansu/pages/47.html
#低音# Do the break dance! I wanna get you Where in it? I wanna break you dance. I said "Come on, tell us" to me Oh,yeah・・・ Just wanna tell you two・・・ "I can make it." "Just wanna make you wanna feelin " Just once I say・・・ #高音# Foo・・・ I wanna make you・・・I make you・・・ I got a fanky groovin Just wanna tell you makin now Oh, yeah #ラップ# Yeah, yeah Just wanna do dat! Wow, where can we do? Nowhere? 俺の気持ちが気づいて 跨げ no one Say! "Naraku-no-hana(奈落の花)" 見えてきたその場所に 島みやえい子! Who s that!? I wanna kick マジ蹴ってる Wanna be get down! I wanna sap, sap, sap! #高音# I gotta groovin night now, nap #低音# Oh, yeah・・・Just wanna again say I wanna tell you that. 「そう、全編英語すいません」 As anyone can get, get to makin me I wanna make you say・・・ I just wanna make you say・・・ I stand, make it chance・・・ Just wanna do. Get just I said
https://w.atwiki.jp/lyrics_wiki/pages/36.html
14日なんでも歌詞wiki開設
https://w.atwiki.jp/janejanevip/pages/11.html
第一回コンテスト( 08/02/23)ttp //yutori.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1203760410/ うp時間 19:00~23:00 投票時間 23:00~0:00(投票は1人1回です) 【テーマor名前】 【自作部分】 【ここ頑張った】 【手を加えた部分】 【コメント】 ↑これを一緒に書いて、スクリーンショットをうpしてね ロダはここがお勧めです。流れにくいところ推奨 ttp //janeplus.com/capture/up.cgi 既出のスキンもOKだけど、なるべく新作の方がいいです! 何作っていいか分からない人は、お題を参考にしてみてはどうでしょう お題:近未来・和風・おかん(お題以外も勿論OK!) 結果 得票者 その他の参加者
https://w.atwiki.jp/monta/pages/9.html
あいうえお